虽然这首歌有原版的法文歌词,但姜伦既然表示自己不会,那就不能随手拿出来。
原先姜伦还想着找一个法语老师教他,学一阵子之后,把中文和法文互译的歌词拿出来给老师看看,让他帮忙斧正。
但现在看来,这一招不管用了。
姜伦直接拿出了中文歌词,递给佐伊,“这是我想到的歌词,你帮忙翻译一下吧?”
“这么简单?”佐伊看了一眼,她的中文水平不错,但是看到如此简单的中文歌词,她都有些狐疑了,这歌词是不是那个写《青花瓷》的姜伦写的?
音乐放开了,钢琴伴奏,优美的旋律。
听第一段,佐伊就愣住了,“这么好听的旋律?”
姜伦心里一阵满意,这首歌名叫《我的名字叫伊莲娜》,就是因为旋律好听,姜伦才在挑选法语歌的时候选择了这首,歌词很简单很通俗,但这是一首女生的歌曲,所以姜伦原本把歌词做了更改,变成《她的名字叫伊莲》,不过现在看来不用了,还是叫回原来的名字,把原版保留到底。
于是起那张中文歌词,说,“既然和你合唱,那就改改歌词吧!”
姜伦拿着笔,把自己之前改过的歌词里所有的“伊莲,她的名字叫伊莲,她是一个女孩,像其他的女孩一样”,改回了原本的“伊莲,我的名字叫伊莲,我是一个女孩,像其他的女孩一样。”
佐伊翻译的同时,她的经纪人也凑过来帮忙一起改,姜伦则坐在一旁,手里翻着手机。
手机上是原本的法文歌词照片,待会儿她们翻译完,自己再对照一边,不对的地方再让她们改。
姜伦满心得意的为自己的这个计划高兴,抱着脑袋坐在一旁乐悠悠的跟着音乐哼哼。
歌词很简单,再加上好几段其实都一样。
而且两个一起翻译,速度还是很快的。
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理