od”这句话,其名词本身具有自然般膨胀起来的乐趣,是沉静的、忧郁的,且不知何故又感到认同。虽也问过挪威人,在挪威话中“挪威的森林”这个词也带有以上这些相近的意味在。约翰-列侬或麦卡特尼最终应该知道这些事吧!
对作曲的人来说,说出“或许知道吧!”这句话,一定具有某种特别的含义在里面。但是,村上春树就特别避免说这一类的话。
若“六十年代的孩子”中的安魂曲,含有北欧某地的神话味道,那所谓的“挪威的森林”便是掌握人类命运的三位“妖精”所栖息的“宇宙树”大森林吧。
村上春树著作年表:
1979年长篇小说《听风的歌》(群像新人文学赏)
1980年长篇小说《1973年的弹珠游戏》
1981年翻译《mylostcity》原著费兹杰拉德
对谈集《walkdon`trun》与村上龙合著
随笔《梦中见》与丝井重里合著
1982年长篇小说《寻羊冒险记》(野间文艺新人赏)
1983年短篇集《开往中国的慢船》
翻译《我打电话的地方》原著瑞蒙-卡佛(raymondcarver)
短篇集《看袋鼠的日子》
随笔及翻译《象工厂的快乐结局》插画安西水丸
1984年随笔及翻译《波之绘-波之话》摄影稻越功一
短篇集《萤-烧谷仓-其他短篇》
随笔《村上朝日堂》插画安西水丸
1985年长篇小说《世界尽头与冷酷仙境》(谷崎润一郎赏)
翻译《暗夜鲑鱼》原著瑞蒙-卡佛
翻译《西风号遇难》原著c-v-欧滋柏格
短篇集《回转木马的终端》
画册
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理