棋局;却紧赶一步,过来拦住那名翻译人平静地吩咐道:“请你告诉久野先生,我要和他弈七局!”
翻译人张大眼睛,惊讶得说不出话,青衣少年冷冷地道:“就你的身份应该听到什么转译什么,知道么?”
翻译人过去在那名扶桑棋土身边嘀咕了一阵又走了过来道:“久野先生说他时间很宝贵,无法留下再下七盘,同时久野先生也想问问您指定下七盘的用意何在?”
青衣少年道:“中国有句古语:胜败乃兵家常事,这意思就是说,任何名将或名手,在种种意外影响下,任何人都免不了要有失阵或失手的时候,久野先生是职业棋士,终日棋不离手也可说是以棋为生,而跟他对局的人,无一不是临阵披挂,纵然双方棋力相等,前一二局,也以熟手较生手占便宜,七,是个单数,下完了,绝对无干局可言,这便是小爷要下七盘的原因和理由。”
翻译人为难地:“这个……”
青衣少年沉声道:“那么,你去告诉久野先生,他如心虐或者缺乏自信,他就可以不下,中国有句古话,叫做‘不战而屈人之兵’。这句话老兄有法子将它翻出来吗?”
翻译人脸色都变了,期期道:“翻是翻得出……”
一旁那名扶桑棋士见情形有异,突然叫道:“那里?”
那里青衣少年愕然道:“他会汉语?”
翻译人摇摇头道:“不,他问:那里’,是扶余语之发音,直翻是‘什么’,现在问出,意义则含‘你们在争执什么’之意。”
青衣少年道:“如果你是靠他吃饭,传达时语气不妨尽量婉转,但是,话不传过去却是不可以,他一火,你老兄可就什么都完啦!”
翻译人无可奈何,只好硬起头皮将青衣少年的意思翻译过去,那名扶桑棋士听了,脸色相当难看,默然好半响,方才点点头,同时“泥畦呀啦”不知自言自语
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理