水,但是出身河南襄城,人还是土土的。学生们乃把"姚士鳌"戏呼为"姚土鳖",深为他所忌,乃用姚从吾之名代之。有一次同我两人照相,洗好后,我送他一张,背面题"士鳌老师惠存"等字样。后来一个偶然机会,又看到这张照片,背后"士鳌"两字已被他偷偷涂去,自改为"从吾"矣!
十四、姚从吾老师待子甚严,他的儿子姚大湘,在台大地质系念书,在校园远远的看到老子走来,必绕道而过。四十年后,我在东吴大学教书时,姚大湘还来听过两堂课,送我一本《姚从吾先生纪念集》,深情可感。
十五、方豪老师教我"宋史",他是神父,我们偷叫他"洋和尚":他告诉我,他学做神父,可管得严,教会不准他们念英文,他的英文是偷偷在厕所里学的。我说:"你们神父在厕所里学的东西可大多了!"
十六、美同宾州爱丁堡大学李绍崑教授写了一封信给我,并附寄他的《哲学·心理·教育》一书。书中有"悼方豪神父"一一文,提到读了我的"方神父的惊人秘密"后,"感慨殊多"。乃"匆草此文,非但痛吊老友,亦所以为我们本家续貂也"。李教授"续貂"文中透露,显然方豪虽为神父,但是家有"表妹"和"外甥"同居,不无蹊跷。其实,从天主教历史来看,这一蹊跷,又有何难解?英文中有nephew一字,梁实秋《远东英汉大辞典》解做"侄儿;外甥"。这是不够的。
《韦氏字典》对这字有另一解释是lesiastic,中文意思,正是"神职中人的私生子"。可见神父家有"表妹"与"外甥",实在由来己久,且有英文专字彰其德,神父固多兼任表哥、舅舅耳,李教授何必大惊小怪哉!
十六、外文系洋神父傅良圃(fredericjosephfoleys.j)教授,人呼以fatherfoley,大秃头,为人风趣。有一次在台大草坪上聊天,他指着
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理