驹就是,狮城、大马以及法兰西的图书市场面对他打开。
“公司得再扩大了,否则跟不上小顾哥开荒的速度啊。”姚小驹迅速做出安排。
法文版小王子,以及马来语版《昨日公园》《流浪地球》必须安排上。
翻译书籍,必须是要考虑到当地文学氛围的,法兰西的寓言和童话领域非常强横。拉·封丹的农夫与蛇、龟兔赛跑很出名,寓言界三大丰碑之一。夏尔·佩罗更是有西方童话之父的名头。故此,《小王子》是有市场的。
而马来文学当前文坛受“五十年代派”影响非常大,所以对短篇接受度特别高。
至于狮城,没特别具体的氛围,姚小驹感觉,可以把现目前有英文版本的作品先全部推上去,看看效果。
“好起来了,真的好起来了。”姚小驹感觉在顾陆回归的今年,收益能能够翻好几番。
这不,翻译的事还没安排妥当,南韩的某个公司就要来购买版权。
“要购买《嫌疑人x的献身》影视版权?整个亚洲的版权——不好意思,我们版权不这样打包出售。”姚小驹回应。
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理