但这次的新电影,之所以因为语言引起争议,就是它跟以前的配音外国电影很不一样。
很多观众在荧幕上看见一个小黑挨打之后,下意识爆出一句“哎卧槽”
当时那种感觉是无法形容的。
就是很正常,又很不正常。
说不出来的那种感觉,这句话非常口语化,嘴型也对,但从一个小黑长相的人嘴里说出来,就感觉怪怪的。
现在是拉个老外来国内,只要会点中文就很稀奇的年代,很多人说实话,是发自内心的不自信,就感觉人家老外能说中文,既自豪又不自信,或者说不敢相信。
那个说相声的大山,他说的好吗?
基本上没啥笑点,也就中文说的很流利而已,但就是这样的老外,在国内已经算是妥妥的明星了。
这种环境下,电影国内版本的一上映,黄小明这个主角说中文,大家看着不奇怪,但其他老外出来,也说中文,还是非常口语化,而不是翻译腔的中文,就给人很大的震撼。
观影相当流畅,就是越品越觉得,味道不太对。
有些自尊心差的人,恼羞成怒,就开始攻击这一点。
当然有反感的人,就有喜欢的,只要抛弃传统观念,光从电影本身来说,谁不喜欢看一部自然而然的电影,老外说中文咋了?
有些人更是拿出了古代的资料,说什么唐朝时国内就有昆仑奴,当时那些人就不说中文了?
还指望他们的主人学他们的语言呢?
电影在哪上映,当然用哪里的语言了,作为这部电影的导演,张导本身又是国内知名大导,用点标新立异的东西,有毛病吗?
没毛病!
就是电影里,有些演员的口音都带着点东北腔,多少有那么一丢丢喜感
“哈哈这个我能证明,其实张导的英文”
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理