实在太酸了,再写下去笔迹会变形,影响日后辨认。
他站起来伸了个懒腰,骨节响了好几声,在安静的二楼回廊里显得格外清楚。
远处一排书架的尽头,菲利普斯正靠在窗台上。
茶杯搁在窗台上,书摊开在膝盖上,姿势和一小时前几乎没变过。
李察走过去的时候,不自觉地瞥了一眼他书上的内容。
拉丁文,诗体排列,每行左端参差不齐,这是六音步的节律断行方式。
维吉尔的《埃涅阿斯纪》,蒙塔古在西塞罗杯引用的那部古罗马史诗。
菲利普斯大概注意到了他的视线,抬起头来。
“你认得?”
“维吉尔写的,当然读过。”李察说。
“嗯。”菲利普斯用拇指在书页上划了一下:
“蒙塔古在台上念的那段,其实是最表面的一层。”
他把书翻回前面几十页,指了指某一段:
“整部《埃涅阿斯纪》真正有意思的地方,不在那句'宽恕降服者,征伐骄傲者'。”
“那在哪里?”李察问。
菲利普斯把书页翻到第六卷:“你读过第六卷吗?”
“我读过全本。”
“那你应该记得,埃涅阿斯在冥界见到了自己的父亲安喀塞斯。”
“嗯,安喀塞斯在冥界的福地等着他。”
“对。”菲利普斯把茶杯从窗台上端起来,喝了一口。
茶面没什么热气,大概已经放凉很久了,但他喝得面不改色。
“埃涅阿斯下冥界之前,女祭司西比尔跟他说了一句话。”
菲利普斯没有去翻那一页,直接背了出来:
“下冥界是容易的,冥府之门昼夜敞开。”
他的拉丁文发音比西塞罗杯时略微松弛些,
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理