当前位置:顶点小说>科幻灵异>记忆传承者> 第71章 译梦(一)
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第71章 译梦(一)(2 / 4)

,对相同概念的编码方式会存在细微却关键的差异。比如说“钥匙”这个词,在不同的人大脑中的激活模式,只会有部分相似,不可能完全相同。

所以若是基于多数人的数据训练一个通用模型,以之为某个个体解码,准确率会非常低。尤其是复杂程度较高的信息,基本上就是无效解译。

“神经词典”其实是一个算法模型,相当于一个智能化的神经编码测绘仪,它可以相对高效地完成神经信号锚点数据的建立。通俗地说,就是找到大脑中一些最稳定、最清晰的概念与信号的对应关系。

有了这些锚点之后,就可以将之作为参照系,逐步解码其他更模糊的信号,完成专属于受试对象神经翻译包。

魏宏思用来给方案b做复核的算法模型,就是受他们影响而编写出来的,将很多特殊的情况都考虑了进去。

然而但是,他们跑题了!

红桃四:“@同花顺-受试对象有跨文化成长背景,但不清楚具体情况,概念表征很可能对应两个甚至更多个存在竞争或分层的神经模式。”

同花顺:“哦哦,我想想。”

同花顺:“那就先对信号进行‘元分析’,识别出与语言处理区的协同激活模式,来判断受试对象的当前思维语言。”

红桃四:“是否应该再加上识别边缘系统中与文化身份认同相关脑区的活跃度?”

同花顺:“有道理!”

红桃四:“@拖拉机-你们今天有聊到同步性问题吗?”

拖拉机:“有啊,我讲了具体的环境要求,计算和数据肯定要靠学校的超算中心。他们倾向于双地协同模式,受试对象监测站由他们来组建,我们负责建立解码工作组。”

魏宏思估计也是这个结果。慕杰的情况比较特殊,非必要警方是不会移动他的。以现在的技术条件,搭建专用超高速光纤

上一页 目录 +书签 下一页