莎贝拉(isabella)是广外和伦敦大学的交换生,她本身的中文水平就不错。”韩藏说,“我们编辑部基本确定了,对方是英国人。”
“小顾老师你这是还未有英文版,就有了外国读者。”身为《福尔摩斯先生》责编,韩藏与有荣焉,“我们报刊发展这么久,外国读者也最多只有霓虹的,小顾老师只连载了半本书,直接搞到了欧洲。”
仔细想想,对方是英国人,故此也可以理解。福尔摩斯在英国本土的影响力,在地球和平行世界都着实夸张,不仅以虚拟人士的身份被授予爵士爵位,还被皇家化学学会授予荣誉会员的称呼。
《福尔摩斯先生》在地球能被全世界的福门人认定为是最好的二创,是有实力的,和《丝之屋》并称后柯南道尔时代的两颗明珠,也有道理。
“杂志还有霓虹读者?”顾陆对另一件事好奇。
就《岁月推理》,还走出了国门?
“因为我们经常会刊登霓虹的推理,所以和《giallo》和《faust》有合作,有版权方面的来往。”韩藏解释,“国内关于霓虹的出版物也少,所以不少在我们国内工作的,会中文的霓虹人就会买我们杂志。”
原来岁月推理刊登国外的真有版权?!这让顾陆大为惊讶。
“小顾老师,这些不重要,你快看看信件后面,你同不同意。”韩藏说。
闻言,瞧着英国读者的信件,原来是伊莎贝拉希望能翻译这部,到推理之窗论坛传播。
推理之窗是英国的一个推理分享论坛,和国内的ac论坛没区别。
“麻烦韩藏编辑特意告知了,我会好好感谢这位叫伊莎贝拉的外国读者,同时我也会委婉拒绝翻译授权。”顾陆看完信件回应。
“?”韩藏怀疑自己是不是耳朵坏掉听错了,“授权翻译,然后发布到外网可以积攒人气,等合
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理